Offering a vivid portrait of the bottom of modern-day Chinese society, a collection of oral histories reveals the lives of ordinary, sometimes outcast, Chinese men and women, including a professional mourner, a trafficker in humans, a leper ...
Liao Yiwu reconstructs conversations he had between 1990 and 2008 with a range of remarkable people- a professional mourner, a human trafficker, a leper, an abbot, a retired government official, a former landowner, a mortician, a feng shui ...
En Dios es rojo, que sigue la estela de El paseante de cadáveres, Yiwu pone el foco en la región suroeste de China, donde pequeñas comunidades de personas han resistido, arriesgando sus propias vidas, al mandato estatal de eliminar ...
Si le séisme de Tangshan, en 1976, pointe en filigrane dans la description de la catastrophe de 2008 qui a officiellement coûté la vie à plus de 80.000 personnes, Liao Yiwu se prête dans ce journal à une réflexion nourrie de ...
Texte poignant, brutal, comique, lyrique, effrayant, plein de compassion, enraciné dans les espérances démocratiques martyrisées du printemps 1989, Dans l'empire des ténèbres bouleverse notre regard sur la Chine.
Fuling (Sichuan), 3 juin 1989. Dans la nuit, en sueur, en transe, inspiré comme un prophète, Liao Yiwu écrit un long poème qu’il intitule « Massacre ».